Mais après ça, je me rends compte que j'étais injuste avec lui.
أدركتُ أنني لم أكُن عادلةمعه
Et si ce portrait rend justice à la princesse Sylvia, alors, sa beauté est absolument sans égale.
و إذا كانت هذه الصورة عادلة (مع الأميرة (سيلفيا فجمالها
Est-ce juste envers le comte ? Cela fait six mois.
هل هو عادلمع سيادته؟ .إنها كانت ستة أشهر
e) La concurrence éventuelle avec des fournisseurs extérieurs est loyale en ce qu'elle n'est pas faussée par le jeu de l'interfinancement.
(هـ) المنافسة العادلةمع الموردين الخارجيين، حيثما ينطبق ذلك، أي ألا تكون مشوبة بالدعم المتبادل.
Objet: Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et recours à la torture pendant l'enquête préliminaire
الموضوع: الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلةمع اللجوء إلى التعذيب في أثناء التحقيق الأولي
Le requérant a pu fournir une liste donnant, pour chaque cheval, la date d'achat, la juste valeur de remplacement approximative et la juste valeur marchande avec une brève description de la bête.
واستطاع صاحب المطالبة تقديم جدول يفصّل تواريخ الشراء والقيم التقديرية للاستبدال والقيم السوقية العادلةمع أوصاف موجزة لكل من الخيول.
J'ai parlé avec Dar Adal.
.(لقد تكلّمت مع (دار عادل
La communauté internationale, en particulier les pays développés, devrait traiter de façon juste et équitable les avantages comparatifs et la compétitivité des pays en développement.
وبين أن المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة، ينبغي أن يتعامل على نحو منصف وعادلمع المزايا النسبية للبلدان النامية وقدرتها على المنافسة.